6×14 "5-től 9-ig" – előzetes

A következő (tv2-s) epizódban Dr. Cuddy lesz a főszereplő, így House és a team háttérbe szorul. Előzetes:

A rendhagyó rész ezúttal Cuddy egy átlagos napját követi nyomon, reggel 5-től este 9-ig. Reggel, amikor készülődés közben észreveszi, hogy Rachel belázasodott, kénytelen a bébiszitterre bízni a kislányt. Később a kórházban az egyik biztosítótársasággal kötött szerződést kell mindenféleképpen újratárgyalni, amelytől az állása is függ. És persze House apró-cseprő dolgait is meg kell oldania…

További infók az epizódról

(Köszi Orsinak!)

Csatlakozás a társalgáshoz

4 hozzászólás

  1. Jó volt a szinkron olyan szempontból, hogy minőségi hangok voltak. Csak az volt a rossz, hogy csomószor rosszul hangsúlyoztak a színészek (leginkább Cuddy meg House, nekik volt a legtöbb szövegük). Kulka meg még mindig elharapja a szavak végét – úgy változik a hangereje, mint egy sinus-hullám.
    Egyre nagyon rossz hangsúlyra emlékszem (House kérdezi Cuddy-tól): “Te vagy ő?” – mint “ez vagy az” [hogy melyikőjük tört meg hamarabb vagy valami ilyesmi]. És ezt Kulka úgy hangsúlyozta, hogy “te egyenlő vagy ővele?” Pff. (11:40 körül ebben a videóban – angol)
    A másik meg: amikor a team verekedik Houranival, akkor lemaradt Cuddy füttye (35:35-nél).
    Tényleg nagyszerű hangokat raktak be a mellékszereplőknek (Gale-é mondjuk már harmadszor szerepelt a sorozatban :p), de ezekkel a hibákkal az egészet elcseszték.

  2. Ha hiszed, ha nem, nekem is az egyik legértelmetlenebb hangsúlynak az a “Te vagy ő?” volt. :S Ha nem emlékeznék a feliratra, nem értettem volna, mit akart itt House kérdezni.
    A másik a fütty. Azon tökre kiakadtam. 1. minek vágták ki egyáltalán? Azt még csak szinkronizálni se kell, mert benn hagyhatták volna az eredetit) 2. tökre látszik, hogy Cuddy emeli a kezét a szájához. -_- Szóval elég gáz volt.
    Nekem most az is feltűnt, hogy Györgyi Anna nem játszott annyit a hangjával mint szokott. Nagyon monotonnak tűnt nekem. (Lehet, hogy a pár mondatos részekben jobban ki tudja élni magát? 😀 ) szóval általában az angolt tartom monotonabbnak a magyarnál, de most azt vettem észre, hogy L.E. sokkal színesebben beszélt, Gy.A. viszont szürke volt.

  3. @Lilly Allen: Nem kivágták, hanem valószínűleg elfelejtették rárakni. A szinkronizálásnál nyilván azért nem vették fel a füttyöt, mert hallották, hogy a filmen szól (ahogy az egész angol hangsáv szól). De lehet, hogy mégsem volt rajta a nemzetközi hangsávon (azon vannak a zörejek, meg a nem szinkronizálandó hangok), és ezért mégis le kellett volna szinkronizálniuk. Vagy csak simán a hangvágó mellényúlt, mikor a végén helyére vágta meg keverte a szinkront.
    Remélem, ez így érthető. 🙂

    @Bla: Jah, ezt már itt kibeszéltük. 😀

Egy jó hozzászólás jó lenne

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük

 

Ez a weboldal az Akismet szolgáltatását használja a spam kiszűrésére. Tudjunk meg többet arról, hogyan dolgozzák fel a hozzászólásunk adatait..